viernes, 23 de noviembre de 2012

Coronilla de la Divina Misericordia, en Latín


Corona Divinae Misericordiae
 
  • Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo, Amen.
  • Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae, Amen.
  • Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem et vitam aeternam, Amen.
  • Primo: Dómini Nostri Iesu Christi oratiónem in horto contemplamur:

Pater aeterne, offero tibi Corpus et Sanguinem, animam et divinitatem dilectissimi Filii Tui, Domini nostri, Iesu Christi, in propitiatione pro peccatis nostris et totius mundi.

Pro dolorosa Eius passione, miserere nobis et totius mundi. (decies)

  • Secundo: Dómini Nostri Iesu Christi flagellatiónem contemplamur:
Pater aeterne, offero tibi Corpus et Sanguinem, animam et divinitatem dilectissimi Filii Tui, Domini nostri, Iesu Christi, in propitiatione pro peccatis nostris et totius mundi.

Pro dolorosa Eius passione, miserere nobis et totius mundi. (decies)

  • Tertio: Dómini Nostri Iesu Christi coronationem spinis contemplamur:
Pater aeterne, offero tibi Corpus et Sanguinem, animam et divinitatem dilectissimi Filii Tui, Domini nostri, Iesu Christi, in propitiatione pro peccatis nostris et totius mundi.

Pro dolorosa Eius passione, miserere nobis et totius mundi. (decies)

  • Quarto: Dómini Nostri Iesu Christi crucis baiulationem contemplamur:
Pater aeterne, offero tibi Corpus et Sanguinem, animam et divinitatem dilectissimi Filii Tui, Domini nostri, Iesu Christi, in propitiatione pro peccatis nostris et totius mundi.

Pro dolorosa Eius passione, miserere nobis et totius mundi. (decies)

  • Quinto: Dómini Nostri Iesu Christi crucifixionem  et mortem contamplamur:
Pater aeterne, offero tibi Corpus et Sanguinem, animam et divinitatem dilectissimi Filii Tui, Domini nostri, Iesu Christi, in propitiatione pro peccatis nostris et totius mundi.

Pro dolorosa Eius passione, miserere nobis et totius mundi. (decies)
    In conclusione, ter dicitur:
     
     
Sanctus Deus, Sanctus Fortis, Sanctus Immortalis, miserere nobis et totius mundi.


 

 

26 comentarios:

  1. Yo lo rezo con mi esposa y me gustaría ahora rezarlo en latín, pero en el libro con el que lo rezo con ella me faltarían las letanías y la oración que va al final para que este completo.
    Las he buscado en Internet pero no las encuentro, ¿alguien sabrá donde puedo encontrar el resto?.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Disculpa Manuel, he estado muy ocupado con cosas de la escuela. Lamentablemente no conozco ningunas letanías de la Divina Misericordia en Latín. Te aconsejo rezar la Coronilla en Latín y las otras oraciones en español.
      Bendiciones!

      Eliminar
    2. Disculpa Manuel, he estado muy ocupado con cosas de la escuela. Lamentablemente no conozco ningunas letanías de la Divina Misericordia en Latín. Te aconsejo rezar la Coronilla en Latín y las otras oraciones en español.
      Bendiciones!

      Eliminar
    3. Gracias,las letanias que digo son estas http://www.corazones.org/jesus/divina_misericordia_letanias.htm , agradesco tu atencion, saludos

      Eliminar
    4. Aquí esta completa la Coronilla de la Divina Misericordia. Esto no tiene letanias

      Eliminar
  2. Que letanías? Se de unas letanías, pero no sé si sean las que están en tu librito

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Perdon no habia revisado la respuesta, las letanias son estas: http://www.corazones.org/jesus/divina_misericordia_letanias.htm
      Pero no las encuentro en latin.

      Gracias por tu atencion.

      Eliminar
  3. Traducido por Google.. espero esté bien.

    Domine, miserere nobis.
    Christe, miserere nobis.
    Domine, miserere nobis.
    Iesu Christi aut yenos.
    Jesus Christus pro nobis.
    Caelestis Patris, miserere nobis.
    Fili, Redemptor mundi, miserere nobis.
    Spiritus Sancte, Deus, miserere nobis.
    Sancta Trinitas, unus qui verus Deus, miserere nobis.

    * CONFIDO IN VOBIS

    I -. Jesus, Rex clemens, qui mundum redemisti. *
    . II - Jesus, Rex clemens, per quem omnia facta sunt. *
    . III - Jesus, Rex clemens, qui sanctificavit nos. *
    IV . Jesus, Rex clemens, qui nobis mysterium Trinitatis revelasteis. *
    . V - Jesus, Rex clemens es nobis omnipotentia manifestari. *
    . VI - Jesus, Rex clemens, qui venísti foras coelestibus creationem. *
    . VII - Jesus, Rex clemens, nihil a mus. *
    . VIII - Jesus, Rex clemens, qui complectitur omnia. *
    . IX - Jesus, Rex clemens, te nobis in vitam aeternam. *
    X. -. Jesu, Rex clemens, defendens a supplicium. *
    XI -. Jesus, Rex clemens, qui a libris miseria peccati. *
    XII -. Jesus, Rex clemens, qui tribuit in iustificationem verbum incarnatum. *
    XIII -. Iesu, rex et misericordia in sæculum misericordia nobis ulceribus. *
    XIV -. Iesu, rex misericordiae, Cor Iesu, procedentem. *
    XV -. Jesus, Rex Misericordia, Sicut dedisti Virgini Matri misericordiae. *
    XVI -. Iesu, rex misericordiae tuae quae passa incarnationem, passionem et mortem. *
    XVII -. Jesus, Rex clemens, per quod auxilium ubique et semper. *
    XVIII -. Iesu, rex misericordiae, quam paravimus Gratiis tuis. *
    XIX -. Jesus, Rex clemens, qui mysteria revelat et fecisti nos. *
    XX. - Jesus, Rex clemens, qui Ecclesiam tuam sanctam religionem manifestastes. *
    XXI -. Jesus, Rex clemens, qui Sacramenta instituit inruentes Gratiis aperuisti nobis. *
    XXII -. Jesus, Rex clemens, cur nos apud vos commisistis sacramentis Baptismatis poenitentia. *
    XXIII -. Jesus, Rex clemens, quid fecisti nobis praebetur Eucharistia atque de sacerdotio. *
    XXIV -. Jesus, Rex clemens fecisti nos ad fidei nostrae *
    XXV -. Jesus, Rex clemens, in convertendis peccatoribus manifestis. *
    XXVI. Jesu, Rex clemens, illuminans fidelium manifestetur. *
    XXVII -. Jesus, Rex clemens, qui ostendunt in sanctificationem ejus. *
    XXVIII -. Jesus, Rex clemens, qui Sanctorum fastigium sanctitatis. *
    XXIX -. Jesus, Rex clemens, Christi vulnera manantem. *
    XXX -. Iesu, rex misericordiae, Cor Iesu, ex. *
    XXXI -. Jesus, Rex misericors es infirmos consolandi, et humiliatum. *
    XXXII -. Jesus, Rex clemens es solus Solatium miserorum cordium. *
    XXXIII -. Jesus, Rex clemens, qui spem dedisti animae desperat. *
    XXXIV -. Jesus, Rex clemens, qui semper socii atque omnes ubique. *
    XXXV -. Iesu, rex misericordiae tuae torrenti Gratiis satisfacimus cupiditatibus. *
    XXXVI - Jesus. rex misericordiae, qui morituris refugium. *
    XXXVII -. Jesus, Rex clemens, qui sunt in purgatorio animarum consolationem. *
    XXXVIII -. Jesus, Rex clemens, qui in Regno Santos. *
    XXXIX -. Jesus, Rex clemens, qui salvati sunt super gaudium. *
    XL -. Jesus, Rex clemens, qui est fons inexhaustus miracula. *
    XLI -. Jesus, Rex misericordia, qui totius mundi salute. *

    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi. Domine dimitte nobis.
    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi. Exaudi nos, Domine.
    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. misericordiam Dei, majorem ejus. quod misericordia Dei in aeternum cantare.

    ResponderEliminar
  4. LITANIAE DIVINAE MISERICORDIAE

    Kyrie, eleison.
    Christe, eleison.
    Kyrie, eleison.

    Christe, audi nos.
    Christe, exaudi nos.

    Pater de coelis, Deus, miserere nobis.
    Fili, Redemptor mundi, Deus, miserere nobis.
    Spiritus Sancte, Deus, miserere nobis.

    Misericordia Dei, e sinu Patris scaturiens, in te confido!
    Misericordia Dei, summa divinitatis proprietas, in te confido!
    Misericordia Dei, incomprehensibile mysterium, in te confido!
    Misericordia Dei, a mysterio Trinitatis emanans, in te confido!
    Misericordia Dei, quam nulla mens nec angelica nec humana scrutare potest, in te confido!
    Misericordia Dei, de qua omne vita et felicitas provenit, in te confido!
    Misericordia Dei, coelis sublimior, in te confido!
    Misericordia Dei, magnificorum mirabilium fons, in te confido!
    Misericordia Dei, totum universum complectens, in te confido!
    Misericordia Dei, quae mundo descendis in Verbi incarnati personam, in te confido!
    Misericordia Dei, quae de aperto vulnere Cordis Iesu profluisti, in te confido!
    Misericordia Dei, pro nobis et imprimis pro peccatoribus in Corde Iesu interclusa, in te confido!
    Misericordia Dei, in Eucharistiae institutione imperscrutabilis, in te confido!
    Misericordia Dei, quae Sanctam Ecclesiam condidisti, in te confido!
    Misericordia Dei, quae sacramentum Baptismi instituisti, in te confido!
    Misericordia Dei, quae per Iesum Christum iustificas nos, in te confido!
    Misericordia Dei, quae in hac vita tota comitas nobiscum, in te confido!
    Misericordia Dei, quae nos amplecteris in hora mortis praecipue, in te confido!
    Misericordia Dei, quae nobis vitam aeternam tribuis, in te confido!
    Misericordia Dei, quae in omni momento existentiae nostrae consectaris, in te confido!
    Misericordia Dei, quae peccatores obstinatos convertis, in te confido!
    Misericordia Dei, quae ab igne inferi nos protegis, in te confido!
    Misericordia Dei, angelis prodigium, sanctis imcomprhensibilis, in te confido!
    Misericordia Dei, quae in omnibus mysteriis ades, in te confido!
    Misericordia Dei, quae ab omni miseria nos sublevas, in te confido!
    Misericordia Dei, fons omnis nostrae laetitiae, in te confido!
    Misericordia Dei, quae ex nihilo in existentiam nos vocasti, in te confido!
    Misericordia Dei, quae omnia opera in tuis manibus complecteris, in te confido!
    Misericordia Dei, quae omnes existentes et futuros absolvis, in te confido!
    Misericordia Dei, in qua omnes immergimur, in te confido!
    Misericordia Dei, amabilis cordium fatiscentium levamen, in te confido!
    Misericordia Dei, desertorum sola spes, in te confido!
    Misericordia Dei, in qua corda requiescunt et pacem inveniunt formidantes, in te confido!
    Misericordia Dei, spem inspirans contra omnem spem, in te confido!

    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine.
    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exuadi nos, Domine.
    Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

    V. Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
    R. In te, Domine, speravi: non confundar in aeternum.

    Oremus. Aeterne Deus, cuius misericórdiæ non est númerus, et compassionis infinítus est thesáurus: respice in nos benignus et tuam misericordiam in nobis multiplica ut in varietatibus non deficiamus et spem non demittamus, sed tuae voluntati, quae dilectio est et misericordia, summe fiducialiter subiiciamur. Per Christum Dominum nostrum. R. Amen.

    ResponderEliminar
  5. Buenas noches me interesa saber como se dice el latin Señor Jesus En Ti Confio....mucjas gracias...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
    2. Dominus Iesus in te confido = Señor Jesus en ti confio.
      Dominus Iesus, confido in bovis. =Señor Jesus confio en vos.
      estas son las dos formad de responder a las letanias .

      Eliminar
    3. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
    4. Jesu in Te confido.

      Eliminar
    5. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
  6. Mil gracias! Es un Tesoro inestimable tener la Coronilla y Letanías en Latín. Gracias a todos los que han aportado.

    Alguien sabe dónde puedo encontrar el Rosario de la Preciosa Sangre en Latín con sus Letanias? DLB! El que le dieron a Bernabe Nwoye.

    Maria Elena Quezada

    ResponderEliminar
  7. Paix et bonum laudetus lesus chisti. Paz y bien alabado sea Jesucristo...

    ResponderEliminar
  8. DIOS LES BENDIGA SIEMPRE. MUCHAS GRACIAS TAMBIÉN NOS HEMOS SERVIDO DE LAS LETANIAS DE LA DIVINA MISERICORDIA EN LATÍN.
    UNIDOS EN ORACIÓN POR UN MUNDO MEJOR EN CRISTO JESÚS. AMÉN.

    ResponderEliminar
  9. quien de aqui me enseñaria el idioma latin

    ResponderEliminar
  10. Gracias por estar hermosa y eficaz Oración. Me gustaría mucho, de ser posible, que fuera acompañada con audio para leer y escuchar y también aprender la pronunciación. Paz y Bendiciones.

    ResponderEliminar
  11. hay que corregir la traducción porque es muy castellana y de la construcción de la frase latina nada tiene.

    ResponderEliminar
  12. voy a revisar la traducción de las letanías cotejando con el original. Hay dos - las de jesús misericordioso que son del beato padre miguel sopocko y las de la divina misericordia que estan en el diario de santa faustina, no lo confundan.

    ResponderEliminar
  13. Consulta: al final de la coronilla se reza: "Santo Dios, Santo Fuerte, Santo Inmortal, ten PIEDAD de nosotros y del mundo entero. (Me parece que ustedes pusieron ten MISERICORDIA de... en ves de PIEDAD)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Consulté con un Sacerdote, y me dijo que está bien escrito el final de la coronilla. Así que mi duda está resuelta. Está bien todo. Muchas gracias.

      Eliminar